Oh friend, I love you, think this over – Kabir

Oh friend, I love you, think this over

Traduzione italiana nei commenti

Oh friend, I love you, think this over
carefully! If you are in love,
then why are you asleep?

If you have found him,
give yourself to him, take him.

Why do you lose track of him again and again?

If you are about to fall into heavy sleep anyway,
why waste time smoothing the bed
and arranging the pillows?

Kabir will tell you the truth: this is what love is like:
suppose you had to cut your head off
and give it to someone else,
what difference would that make?

Annunci

2 pensieri su “Oh friend, I love you, think this over – Kabir

  1. Oh amico, ti amo, ripensaci
    cautamente! Se sei innamorato,
    allora perchè dormi?

    Se tu l’hai trovato,
    datti a lui, prendine l’essenza.

    Perchè perdi traccia di lui ancora ed ancora?

    Se stai per cadere in un sonno profondo,
    perchè perdere tempo assettando il letto
    e disponendo i cuscini?

    Kabir ora vi dirà la verità: ciò che è l’amore:
    immagina che tu dovessi tagliarti la testa
    e darla a qualcun altro,
    che differenza farebbe?

  2. scegli l’Amore, l’Amore! Senza la dolce vita
    dell’Amore,vivere è un fardello….come sai.
    Gialal ad-Dim Rumi

I commenti sono chiusi.